ビス(ねじ)バカの英語読みは何か分かりますでしょうか?
ねじユーザー企業(弱電・IT/技術者)
[回答]もっとぴったりの言葉があるのかもしれませんが。
damaged thread(損傷したねじ山)
ねじなのに捻りのない答えですが、リコイルの英語版カタログにそう書かれてありました。
worn out でも通じそうな気がします。
ねじ商社/販売系会社社員 2008-07-30 18:42:59
今ご覧のページは、「旧掲示板 過去記事アーカイブ」です。
新しく記事を投稿する場合は、「ねじのしゃべり場」をご利用下さい。